|
24.4.2008 Der Taiwan Import ist eingetroffen. Siehe Sonderliste/Taiwan
24.4. The import from Taiwan has arrived. See Sonderliste/Taiwan in our shop
10.4.2008 Unser Thailandimport ist eingetroffen, eine Angebot finden Sie unter Sonderliste/Thailand in unserem Shop
10.4.2008 Our Import from Thailand has arrived. You will find a special offer in our Shop, see Sonderliste/Thailand
23.3.2008 Die nächsten Importe kommen aus Thailand und Taiwan. Wir erwarten sie in 2-3 Wochen. Wir erweitern unseren Shop um ein Zubehörangebot, d.h. wir bieten nun auch verschiedene Pflanzsubstrate und unseren bewährten Orchideendünger an. In unserem Büchershop haben wir ein paar digitalisierte antiquarische Orchideenbücher aufgenommen (CD) Eine Mitarbeiterin in unserem Labor produziert Orchideen Jungpflanzen in 200ml Gläsern (nur Abholung), in Kürze wird ein Teil auch in Plastiktubes zum Versand zur Verfügung stehen.
18.3.2008 We expect the next imports from Thailand and Taiwan in ca. 2-3 weeks.
2.3.2008 Mit etwas Verzögerung ist unser Indienimport eingetroffen. Grund für die Verzögerung war ein Streik in Kalkutta. Unser Händler hatte großen Streß die Sendung noch vor Ablauf des CITES in ein Flugzeug zu bekommen. Alle Pflanzen sind frisch getopft oder aufgebunden.
2.3.2008 With some delay our Import from India arrived at last.The reason was a strike in Calcutta. Our Dealer was very stressed out to get the shipment in an airplane. All plants are bare roots, freshly pottet or mounted, look at Sonderliste/Indien in our shop
14.2.2008 Der Indienimport wird in Kürze eintreffen. Außerdem haben wir eine Reihe Pflanzen , alles Nachzuchten, neu ins Angebot genommen. “Neu im Angebot” in unserem Shop, oder Liste als download.
14.2.2008 The indian import will arrive in short. Additionally we have extended our offer with several propagated plants. Loo at “Neu im Angebot” in our Shop, or download as List
27.1.2008 Der Winter verläuft im Moment recht mild, d.h. wir sind in der Lage zu verschicken. Unser nächster Import -Indien- sollte in den nächsten 14 Tagen eintreffen. Darauf sollten Sendungen aus Mexiko und Madagaskar folgen.
Am 15.2.08 und 16.2.08 haben wir Tag der offenen Tür, zeitgleich mit dem Münchner Orchideenmarkt. Zu Gast wie immer, Currlin Orchideen.
27.1.2008 The temperatures are not to low and we are glad to be able to ship. The next estimated import comes from India, later Mexiko and Madagascar. On 15.2. and 16.2. we have open house, simultaneously with the Munich orchid exhibition. As guest, Currlin Orchideen.
10.12.2007 Wir sind von unsere Reise nach Madagaskar wieder zurück. Dort haben wir versucht Händlerkontakte zu knüpfen und hoffen, dass dies uns gelungen ist. Solange die Temperaturen es erlauben versenden wir auch weiterhin in einer Spezialverpackung.
10.12.2007 We are back from our travel to Madagascar. We have tried to socialise with orchid dealers and hope with success. As long as the temperatures allow, we will ship with a special packaging further on.
8.11.2007 Unsere Importe Indonesien und Brasilien-3 sind eingetroffen. Siehe Sonderliste Indonesien und Brazil-3 in unserem Shop. Vor unserem Urlaub können wir nur Bestellungen verschicken, die bis Samstag 10.11. 15.00 Uhr bei uns eintreffen. Später eintreffende Bestellungen werden nach unserem Urlaub versendet.
Von 14.11. bis 30.11. haben wir geschlossen. In dieser Zeit wird es auch keine Versendungen geben.
8.11.2007 Our imports from Indonesien and Brazil-3 have arrived, please look at Sonderliste/Indonesien and Sonderliste/Brazil-3 in our Shop. We will ship all orders coming in till saturday 10.11. 15:00. Later orders will be shipped after 30.11.07.
We are closed from 14.11.2007 till 30.11.2007. Within the time stated there will be no shipment.
5.10.2007 Eine Sendung aus Asien ist eingetroffen, Sonderliste/Asien. Die wahrscheinlich letzten Importe Indonesien und Brasilien 3 werden in ca. 2-3 Wochen eintreffen
5.10.2007 A shipment from Asia has arrived, see “Sonderliste/Asien”. As the last imports for this year we expect a shipment from Indonesia and another from Brazil ‘Brazil3’ within the next 2-3 weeks.
23.9.2007 Der nächste Import aus Brasilien ‘Brasilien 2’ mit diversen Naturformen ist eingetroffen. Für dieses Jahr erwarten wir noch einen weiteren Import aus Brasilien und einen größeren aus Indonesien und was sich sonst noch tut.
23.9.2007 The next import from Brazil ‘Brazil2’ has arrived, including several brazilian species. This year we expect another import from Brazil, a larger one from Indonesia and may be anything else.
4.9.2007 Das Update unserer DVD “Orchids on DVD” V7.0 ist fertiggestellt. Inhalt: 6000 Bilder, viele Artikel, 3 Bücher und weitere Teile aus dem Schlechter. Neupreis 24.-€ Update auf ältere Versionen 14€. Lauffähig auf jedem Windows Computer. Der nächste Import kommt wieder aus Brasilien und sollte in Kürze eintreffen.
4.9.2007 The update of our DVD “Orchids on DVD” has been finished. More than 6000 pictures, many articles, 3 books and parts from the “Schlechter” are included. (German language only). The next import is expected from Brazil (2) and should arrive in short.
21.8.2007 Unser erster Brasilien Import ist eingetroffen, hauptsächlich Laelia purpurata Varietäten (22) und ein paar Cattleya labiata Formen.
23.8.2007 The first brazilian import this year has arrived, mainly Laelia purpurata varities (22) and some few Cattleya labiata forms.
17.8.2007 Die Sendung aus den Philippinen ist angekommen, eine Sonderlistefolgt in Kürze (Sonderliste/Philippinen).
17.8.2007 The shipment from the Philippines has arrived, a special offer in short (Sonderliste/Philippinen)
5.8.2007 Innerhalb der nächsten 1o Tage erwarten wir Importe aus den Philippinen (Naturformen) und Brasilien mit 20 Laelia purpurata Varietäten, ein paar Cattleyas sind auch dabei.
5.8.2007 The next shipments arrive from the Philippines (species) and Brazil with 20 diff. Laelia purpurata varities, some Cattleya species are included also. Expected arrival within the next 10 days.
26.7.2007 Ein weiterer Import aus Thailand und einer aus Malaysia sind soeben eingetroffen. Beide ausschliesslich Naturformen. Sonderliste/Thailand2 und Sonderliste/Malaysia in unserem Shop.
26.7.2007 Another import from Thailand and a smaller one from Malaysia have arrived. Please look at “Sonderliste/Thailand2” and “Sonderliste/Malaysia” in our shop.
16.7.2007 Als nächsten Import erwarten wir nochmals einen Import aus Thailand, diesmal mit vielen Naturformen. Darauf eine Sendung aus Malaysia.
16.7.2007 As next shipment we expect another import from Thailand, but this time with many species, followed by a shipment from Malaysia
12.7.2007 Der 1.Thailandimport ist angekommen, Sonderliste/Thailand in unserem Shop. Alle Vandahybriden sind in einem Plastikgittertopf etabliert. Die Cattleya Jungpflanzen sind frisch getopft (8er) Wir freuen uns auch eine begrenzte Anzahl von Plectrelminthus caudatus anbieten zu können. Dies ist eine seltene afrikanische Art mit Vanda ähnlichem Habitus. Als nächsten Import erwarten wir wieder aus Thailand zahlreiche Naturformen.
12.7.2007 The 1. Thailand import has arrived, see our Sonderliste/Thailand in our shop. All Vandahybrids are established in plastic baskets. The Cattleya seedlings are freshly pottet. We are glad to offer a limited number of Plectrelminthus caudatus flowerinsize also, this is a rare african species with a Vanda like habitus. As next import we expect a further import from Thailand also, but this time with numerous species.
21.6.2007 Der Ekuadorimport ist eingetroffen. Sonderliste im Shop oder als excel file zum download. Nächster Import in ca. 10 Tagen Thailand.
21.6.2007 The plants from Ecuador have arrived, special offer in our Shop (Sonderliste/Ekuador) or as excel download file. Next import from Thailand in about 10 days.
17.6.2007 Der Ekuadorimport hat sich leider verspätet, wird aber nun am 18.6. eintreffen. Für Thailand (Vandahybriden) und Malaysia (species) warten wir noch auf die Einfuhrgenehmigung. Ein Indonesienimport und Thailandimport mit vielen Naturformen steht ebenfalls innerhalb der nächsten 4 Wochen an. Mittelfristig kümmern wir uns schon um 3 Lieferungen aus Brasilien (dabei ein Import nur mit Laelia purpurata Varietäten), mit dem wir traditionsgemäß die Importsaison beschließen. Mit etwas Glück gelingt uns dieses Jahr noch ein Import aus Madagaskar.
17.6.2007 The delayed Import from Ecuador will arrive on 18.6. finally. For the shipment from Thailand (Vandahybrids) and Malaysia (species) we are still waiting for the import permission. Another import from Indonesia (species) and Thailand (species) is scheduled within the next 4 weeks also. We are just fixing 3 imports from Brazil (one only with L. purpurata varities) and Brazil finishes our import season traditionally. With a little bit of luck we will get an import of Madagascar this year also.
24.5.2007 Der nächste Import kommt aus Ekuador in ca. 10Tagen, gefolgt von einem kleineren aus Malaysia. Etwa 1000 Vandahybriden und vieles mehr kommt mit dem nächsten Thailandimport.
24.5.2007 The next Import arrives from Ecuador in about 10 days, followed by a smaller one from Malaysia. More than 1000 Vandahybrids and other plants are included in the next Thailand Import
16.5.2007 Der Mexiko Import ist angekommen, Sonderliste in Kürze. Nächster Import Ekuador in ca. 2 Wochen.
16.5.2007 The Mexico Import has arrived, special list (Sonderliste) in short. Next import is Ecuador in about 14 days.
12.5.2007 Der Taiwanimport ist angekommen, Sonderliste in Kürze. Mexiko wird am 16.5. erwartet.
12.5.2007 The Taiwan shipment has arrived, there will be a special list in short. Mexico is expected on 16.5.
6.5.2007 Der Taiwanimport wird am 11.5. erwartet, haupsächlich Cattleyahybriden, aber auch andere Arten und Hybriden. Für Mexiko haben wir die Einfuhrerlaubnis und erwarten die Sendung in ca. 10 Tagen. Ekuador in ca. 16 Tagen. Als weitere Importen sind aus Thailand Vandahybriden geplant
6.5.2007 We expect the import from Taiwan on 11.5., including mainly Cattleya Hybrids, but other species and hybrids also. We have got the import permission for Mexico and expect the shipment in ca. 10 days. Ecuador is expected in about 16 days. Another import from Thailand containing Vandahybrids is in progress.
29.3.2007 Wir erwarten für nächste Woche einen Indonesien Import und in Kürze eine Sendung aus Ekuador. In ca. 3-4 Wochen erwarten wir eine Sendung aus Taiwan und darauf folgend, eine Sendung aus Mexiko.
29.3.2007 We expect an import from Indonesia next week and not much later a shipment from Ecuador. About 3-4 weeks later a shipment from Taiwan, followed by a shipment from Mexico.
9.3.2007 Tag der offenen Tür. Der Indienimport ist angekommen, siehe Sonderliste Indien. Pflanzen sind ungetopft
9.3.2007 Open House in our nursery. The shipment from India has arrived, see our special offer (Sonderliste/Indien) in our shop. Plants are bare roots.
5.2.2007 Wir werden in Kürze unsere neue Angebotsliste 2007 versenden, sie ist aber auch unter Angebotsliste2007 zum Download gespeichert. Am 09.03.-11.03.2007 haben wir wieder einen Tag der offenen Tür, zeitgleich mit dem Münchner Orchideenmarkt. Zu Gast die Fa. Currlin Orchideen. Wir würden uns über einen Besuch freuen.
5.2.2007 Within a short time we will mail our new offer 2007, but you can download it from our server also Angebotsliste2007 On 09.03.-11.03.2007 we will have an open house again, simultaneously with the orchid market in Munich. As guest we expect our orchid partner Currlin-Orchideen.
25.1.2007 Leider können wir im Moment witterungsbedingt nicht versenden hoffen aber auf günstigere Bedingungen in der nächsten Woche. Wir haben gerade eine größere Anzahl Pflanzen bekommen, kein Import, die wir im Shop unter “neu im Angebot” anbieten werden.
25.1.2007 Due to the cold temperatures it is not reasonable to ship orchids at the moment, but we hope for better conditions next week. We have just got new stuff , no import plants which we will offer in our shop “neu im Angebot”
7.12.2006 Das milde Klima erlaubt uns weiterhin zu versenden und da bald Weihnachten naht, machen wir eine Sonderaktion: Für Bestellungen, die bis zum 31.12. eingehen, geben wir einen Sofortrabatt von 10%, zusätzlich zu unseren üblichen Bonuspunkten.
Auch wenn der Winter noch nicht so richtig begonnen hat, ist doch in Kürze Sonnenwende und die Tage werden länger, Anlass schon jetzt über die nächsten Importe nachzudenken, denn im Gewächshaus beginnt der Frühling bereits Ende Februar. Geplant sind Indien, Indonesien, Thailand für Februar/März.
7.12.2006 Due to the advantageous weather we are able to ship further on. Reflecting approaching christmas we start a sales promotion: Orders coming in till 31.12. get a reduction of 10% additionally to our bonus points. This is a reason to think about the next imports, spring time starts end of february at least in glass houses. Intended are imports from India, Indonesia and Thailand end of February or March respectively.
Albeit the winter has not started really, on 21.12. will be solstice and the days are getting longer again.
10.11.2006 Mittlerweile haben wir unseren Umzug abgeschlossen und der Versand läuft wieder im gewohntem Stil. Für Verzögerungen in der Umzugsphase möchten wir uns entschuldigen und bitten um Verständnis. Die nächsten Monate werden wir noch beschäftigt sein die Infrastruktur auszubauen und “unerklärliche Phänomene” in der Gewächshaussteuerung zu erforschen, letztlich sind wir aber sehr zuversichtlich und glücklich über deutlich mehr Platz verfügen zu können. Nachdem wir alle Pflanzen aus Gauting nicht übereinander sondern nebeneinander aufgestellt haben wurde uns aber auch klar, dass wir in spätestens 2 Jahren ein weiteres Gewächshaus in Betrieb nehmen müssen.
Etwas überraschend haben wir noch einen größeren Import von Pflanzen aus den Philippinen und Thailand bekommen und werden in Kürze eine weitere Sonderliste in unserem Shop einstellen. Glücklicherweise erlaubt die Witterung den Versand.
10.11.2006 Meanwhile we have finished our removal into our new glashouses and shipments can be send as usually. Please accept our apologies for any delays.
Unexspectedly we have got an import with plants from the Philippines and Thailand. We will offer these plants in our shop in short. Due to the convenient temperatures we are still able to ship, at least within the next days.
29.9.2006 Wir haben unseren Umzug gestartet und sind die nächsten Tage nicht mehr telefonisch erreichbar. Ab 7.10. sollten alle Verbindungen wieder funktionieren. Über email sind wir selbstverständlich weiter zu erreichen. Der Jamaika Import bereits da, der Brasilienimport wird am 2.10. ankommen, eine Sonderliste erscheint im Laufe der nächsten Woche. Der Versand erfolgt wieder ab 7.10.
29.9.2006 We just started our removal to our new nusery in consequence we will not be accesible by telefon. As from 7.10. we will be accessible again, email is working without interrupt. Meanwhile the Jamaica import has arrived, the brazilian shipment is scheduled for the 2nd october. A new special offer will be published within the next week. Shipping starts on 7.10. again
24.9.2006 Wir haben an diesem Wochenende fast alle deutschen und nicht deutschen Sendungen gepackt und werden diese am Montag verschicken. Wir bedauern, dass es zu Verzögerungen kam. Allerdings kann es wahrscheinlich in den nächsten drei Wochen zu weiteren Verzögerungen kommen, da wir zwischen dem 1.10. und 14.10. in unsere neue Gärtnerei nach Ismaning umziehen. Besuche sind ab dem 30.9. in Gauting nicht mehr möglich. Wir werden in nächster Zeit unsere neue Adresse und die Öffnungszeiten in Ismaning bekanntgeben.
24.9.2006 This weekend we managed to get ready with nearly all pending orders and will ship them on monday. We are sorry for any delay. But within the next three weeks there may be further delays due to our removal in our new nursery near Ismaning. Visits in Gauting will be not be possible as from 30.9.. We will advertise our new address and opening times in short.
12.9.2006 Bitte beachten Sie, wir sind 15.-17.9 auf der Orchideenbörse in Esslingen, während dieser Zeit ist unsere Gärtnerei in Gauting geschlossen. Auch kann es dadurch zu Verzögerungen im Versand kommen, wir bitten dafür um Verständnis. Wir erwarten für dieses Jahr noch folgende Importe: Brasilien innerhalb der nächsten 14 Tage und ein kleiner Import aus der Karibik. Im Oktober planen wir unseren Umzug in die neue Gärtnerei bei Ismaning, wir hoffen dass sowohl Versand als auch unsere Erreichbarkeit nur wenig beeinträchtigt wird.
12.9.2006 Please keep in mind, we will be on an orchid exhibition in Esslingen 15.-17.9 meanwhile our nursery in Gauting will be closed. Thereby we can not exclude a short delay in shipping, we beg your pardon. We expect as next imports one shipment from Brazil within the next 14 days and a small one from the caribic area. In October we intend to move our nursery to Ismaning near Munich, we hope that our availability and our shipping will not suffer.
3.9.2006 Unsere Sendung aus Ekuador mit etwa 250 verschiedenen Arten ist eigetroffen. Um die Übersicht zu erleichtern haben wir zusätzlich eine excel Liste erstellt und ins Netz gestellt. SonderlisteEkuador
Wir sind am 15.9.-17.9 auf der Orchideenbörse in Esslingen.
31.8.2006 Our shipment from Ekuador has arrived with ca. 250 different species. To give a better overview we have generated an excel file also. You can download it here: SonderlisteEkuador
We will participate at the orchid exhibition in Esslingen from 15.9. -17.9.
28.7.2006 Die Taiwan Sendung und der Philippinenimport werden zeitgleich am 31.7. ankommen, entsprechende Sonderlisten sind kurz darauf in unserem Shop.
28.7.2006 The shipment from Taiwan and the Import from the Philippines as well, will arrive simultaneously on 31.7. Short time later you will find special offers (Sonderliste) in our shop.
23.7.2006 Wir haben unsere Jungpflanzenliste erheblich erweiter. Bitte beachten Sie den günstigen Set Preis, ab 10 Jungpflanzen berechnen wir nur 4,5€/Pflanze. Auch die Liste “neu im Angebot” wurde überarbeitet. In der nächsten Woche sollte der Taiwan Import kommen, gefolgt von der Sendung aus den Philippinen.
23.7.2006 We have enlarged our list of Seedlings significantely (Jungpflanzen). Please be aware of our Set price, for orders >= 10 Seedlings we charge only 4,5€/plantlet. We renewed our list of new offered plants (neu im Angebot) also. Next week we expect the import from Taiwan, followed by the shipment from the Philippines.
18.7.2006 Es gibt eine ganze Reihe von neuen Nachrichten. Es stehen eine mehrere weitere Importe für die nächsten drei Wochen an. Ein Philippinenimport mit Dendrobien und anderen species, ein Taiwan Import mit Cattleyahybriden und Naturformen, ein weiterer Thailandimport mit vielen Paphiopedilums und der mit Abstand umfangreichste Import den wir bisher getätigt haben, eine große Sendung aus Ekuador. Wie waren vor ca. 4 Wochen selbst bei Ecuagenera und haben zwei Tage lang Pflanzen ausgesucht, zusammengekommen sind 250 verschiedene Arten, die wir besonders interessant fanden. Diese Sendung stellt uns auch vor organisatorische Probleme, wir haben deshalb vorübergehend ein weiteres Treibhaus angemietet. Überhaupt macht uns zunehmend das Platzproblem zu schaffen und wir beabsichtigen dies durch einen Umzug in eine wesentlich größere Gärtnerei zu lösen. Wenn alles so klappt wie wir uns das vorstellen werden wir ca. im Oktober in diese Gärtnerei umziehen (Ismaning bei München) und haben dann für die nächsten Jahre mit Sicherheit kein Platzproblem, wahrscheinlich aber mit den Heizkosten. Im September sind wir mit einem Stand auf der Orchideenbörse in Esslingen, eine sehr international geprägte Veranstaltung mit zahlreichen Teilnehmern aus dem Ausland.
18.7.2006 We have several imports pending for the next three weeks. An import from the Philippines with Dendrobiums and other species, an import from Taiwan with new Cattleya Hybrids but also with species, another Import from Thailand with many Paphiopedilums and the biggest Import ever made by us, a shipment from Ecuador. We have visited the nursery Ecuagenera 4 weeks ago and selected plants 2 days, which seem to us very interesting for our customers. In total there are 250 different species and a big problem to store the plants. Meanwhile we have hired a further greenhouse but the chronic problem with space forced us to think about an enlargement of our company. We intend to move our company in october to a much larger nursery (Ismaning near Munich) and hope to have no more problems with space, at least for the next years, but very probabely with the heating costs. In september we participate at an orchid exhibition in Esslingen, this is a very recommendable exhibition, due to many orchid companies from abroad.
5.7.2006 Am 5.6.2006 trifft unser Thailandimport ein. Eine Sonderliste gibt es in Kürze
5.7.2006 Our Thailand import arrives on 5.7.2006. A Special offer will be published in short.
6.6.2006 Unsere neue DVD Orchids on DVD V6.1 ist erschienen. Mittlerweile sind es ca. 5000 Bilder, zahlreiche Artikel, Fotogalerien und digitalisierte Bücher. Der Preis ist trotzdem unverändert geblieben, 22€ für die neue Version, lediglich 12€ für das update.
6.6.2006 The new version of our DVD Orchids on DVD V6.1 is now available. About 5000 pictures in best quality, many articles, fotogalleries and digitalisized books. The price is 22€ for first buyers and 12€ as update. The language is german. Only Windows computers.
30.5.2006 Für uns überraschend war der schnelle Verkauf fast aller Acinetas, Schlimias und Lueddemannias in kurzer Zeit. Wir planen deshalb einen weiteren Kolumbien Import mittelfristig zu tätigen. Im Moment warten wir noch ungeduldig auf die Einfuhrgenehmigung für Thailand. Leider zieht das BfN gerade um und das Genehmigungsverfahren dauert länger als üblich. Am 21.6. werden wir für ca. 10 Tage unseren Betrieb schliessen, da wir wieder nach Südamerika zum Einkaufen fliegen.
30.5.2006 We were a little surprised about the fast offsell of nearly all Acinetas, Schlimias and Lueddemannias in a few days. We think about a next import from Columbia not to late this year. At the moment we are waiting urgently for the import permit for Thailand, but the responsible authority is moving and that why all permissions need more time as usual. On 21.6.2006 our company will be closed for about 10 days because we are travelling to South America to buy new stuff for our customers.
23.5.2006 Der Kolumbienimport ist eingetroffen, verschiedene Acinetas, Lueddemannias, ca. 6 verschiedene Odontoglossums, u.a selektierte Odm. crispums und ein paar andere.
23.5.2006 The Import from Columbia has arrived. It comprises different species of Acinetas, Lueddemannias, ca. 6 different Odontoglossums inclusive selected types of Odm. crispum and some other. See “Sonderliste” Kolumbien in our shop.
10.5.2006 Der Philippinen Import ist angekommen. Es sind hauptsächlich Dendrobien, auch Phalaenopsen, Vandeen und ein wenig Querbeet. Wahrscheinlich auch das kleine Ceratocentron fesseli . Kolumbien soll eine Woche später eintreffen.
10.5.2006 The Import from the Philippines has arrived. Special offer (Sonderliste). It comprises mainly Dendrobium, Phalaenopsis spec and some odds and ends. We hope the small Ceratocentron fesseli also. The columbian import should arrive one week later.
30.4.2006 Der Mexiko Import ist eingetroffen. Er umfasst die typischen hartlaubigen Oncidien, die mittlerweile teilweise zu Trichocentrum gezählt werden, Encyclias, Clowesia, Lemboglossum und andere species. Versand wie immer, ungetopft, frisch getopft oder aufgebunden. Als nächste Importe werden Kolumbien, Philippinen und Thailand erwartet.
30.4.2006 The Mexico import has arrived, comprising several Oncidium species, Encyclias, Lemboglossums and of course the lovley Encyclia citrina. See Sonderliste/Mexiko in our Shop. The next imports are Columbia, Philippines and Thailand.
29.3.2006 Wir erwarten die Mexiko Sendung nun in 2 Wochen, erfreulicherweise haben wir auch das (Export) CITES aus Kolumbien bekommen und hoffen, dass wir bald die Einfuhrgenehmigung für diese Sendung bekommen. Es ist eine kleine, aber feine Sendung, mit seltenen Odontoglossums, u.a. sehr viele Odm. crispums. Mittelfristig (6-8) Wochen erwarten wir eine größere Sendung aus den Philippinen und Thailand. Was den Versand betrifft sind wir mächtig am abarbeiten, dieser Winter war ungewöhnlich lang und viele Bestellungen konnten bisher nicht verschickt werden. Wir bedanken uns sehr für ihre Geduld.
29.3.2006 We expect the shipment from Mexico in 2 weeks. Fortunately we have got the export CITES from Columbia and hope to get the import permission soon. it will be a smaller shipment, but with some rare Odontoglossums, including many Odm. crispums. Some weeks later we expect shipments from the Philippines and Thailand. Concerning our parcel shipments, we are doing our best, but this winter lasted a very long time and many orders had to wait. Now we are just shipping all european orders, excluding the scandinavian countries. We thank you a lot for your patience.
19.3.2006 Wir haben uns sehr über Ihren Besuch an unserem Tag der offenen Tür gefreut und hoffen es hat auch Ihnen gefallen, auch wenn es oft sehr eng in unseren Treibhäusern wurde. Nach dem Indienimport erwarten wir nun als nächsten die Sendung aus Mexiko und hoffen, dass diese in ca. 3 Wochen eintrifft. Der Winter scheint nun tatsächlich dem Ende zu zugehen und wir beabsichtigen in der kommenden Woche einen Grossteil der Bestellungen verschicken zu können.
19.3.2006 We enjoyed much your visit at our open day, although it was a little tight in our greenhouses sometimes. After our Indian import we expect next a shipment from Mexico within the next 3 weeks. The long lasting winter seems to find an end finally and we intend to start sending shipments next week. We thank your for your patience in waiting.
15.3.2006 Unser Indien Import ist rechtzeitig zum Tag der offenen Tür eingetroffen. Alle Pflanzen ungetopft
15.3.2006 Our Indian Import has arrived, just in time to or open house date.
7.3.2006 Leider erlaubt uns das Wetter immer noch nicht zu versenden, wir hoffen aber auf eine baldige Änderung. Wir werden in unserem Shop eine weitere Kategorie “Neu im Angebot” einbauen, da neu hinzugekommene Arten leicht in der Hauptliste übersehen werden können. Die neue Version unserer DVD wird vorraussichtlich im Mai 2006 erscheinen. Es sind ca. 1000 weitere Bilder, neue Artikel und eine Weiterführung des Schlechters hinzugekommen. Eine stark abgespeckte Version haben wir zum Testen ins Netz gestellt. http://www.orchideen.com/cdrom.htm
7.3.2006 Due to the cold temperatures we are not able to ship. We will ad to our shop a new category “Neu im Angebot” containing new available plants, because these plants can be overseen easily in our main offer. Our new DVD is expected for Mai 2006, with ca. 1000 new pictures, new articels and further parts of the Schlechter. (Sorry all german) A strong shortened version can be downloaded (45mB !) on http://www.orchideen.com/cdrom.htm
23.2.2006 Wir haben am 17.3. und 18.3. Tag der offenen Tür (Sonntags geschlossen) zeitgleich mit dem Münchner Orchideenmarkt. Als Gast die Fa. Currlin. Wir erwarten hierzu einen Import aus Indien.
23.2.2006 on march 17. and 18. we have open house, simultaneously with the Munich orchid market. We expect an indian import and may be also an import from Columbia.
14.2.2006 Zumindest in den Gewächshäusern ahnt man schon etwas vom beginnenden Frühling, passend dazu kommen die ersten Frühjahrsimporte. Den Anfang macht Ekuador mit Schwerpunkt Odontoglossum. Alle Lepanthes sind aufgebunden und kultiviert, alle anderen frisch getopft, bzw. aufgebunden
14.2.2006 This weekend there will be a first special list of imported plants mainly Ecuador and a focus on Odontoglossum. All Lepanthes are mounted and established already, all other plants are recently pottet or mounted.
31.1.2006 Leider hält die kalte Witterung noch an und wir können nicht versenden. Trotzdem planen wir schon die nächsten Importe. Anläßlich des EOC in Padua haben wir bei drei Händlern bestellt und hoffen in ca. 14 Tagen diese Lieferungen zu bekommen. Vorgesehen sind Ekuador, Thailand und Malaysia.
31.1.2006 We are sorry, but due to the cold temperatures we are still not able to ship. But we have already a schedule for the next imports. On the occasion of the EOC in Padua we will get plants from three different nurseries. Expected are plants from Ecuador, Thailand and Malaysia.
4.1.2006Wir haben verschiedene Paphiopedilums bekommen, alle etabliert in bester Qualität.Leider können wir zur Zeit nicht versenden, bitte haben Sie etwas Geduld.
14.1.2006 We have got several Paphiopedilum species, all established in best quality.Due to the cold temperatures we are not able to send plants.
2.9.2005 Wir haben wieder eine Fotogalerie ins Netz gestellt. Die Bilder (>2000) stammen von unserer DVD “Orchids on DVD” und sind dort in voller Größe zu sehen.
2.9.2005 We have opened a fotogallery. All pictures (>2000) can be seen in full size on our DVD “Orchids on DVD
Leider werden wir in Zukunft bei Zahlungen mit Kreditkarten einen Aufschlag von 3% berechnen müssen. Der Grund ist eine erhebliche Steigerung der Gebühren durch die Kartenprovider, die in unserem Fall 6% (!) betragen. Die Hälfte tragen wir, die andere müssen wir auf den Kartenbesitzer umlegen. Zusätzlich benötigen wir die Angabe der 3 Kontrollnummern um die Karten abrechnen zu können. Eine Banküberweisung ist für beide Seiten kostengünstiger.
In future we are forced to charge payments by credit card with 3% of the total value. (Our contractual partner for credit cards charge us with 6%.(!). Additionally we need the 3 digit control number on the backside of your credit card. Within the EU a bank transfer is cheaper for both sides. Our EU account is: Bank SWIFT (BIC): HYVEDEMMXXX, account IBAN: DE42 7002 0270 0035 3476 40
|